Living in the slum ain’t no easy task.
Those who live in Arruda must be alert. I say,
Living in the slum ain’t no easy task.
Those who live in Santo Amaro must also be alert.
Many brothers are gone, but I’m still around
I’m a B-boy, a capoeirista, a graffiti writer, an MC.
C’mon over, bro’
I’m M.C. Okado, from the edge of the canal.
And I’m telling you:
When I’m on stage, I don’t envy anyone,
In this material world, you’re worth what you own.
“We’re from the slum, so we face discrimination when applying for work”
“And then, when we get work, they say we’re sell-outs”
The slums are full of junkies,
Bullets fly everywhere,
Kids can’t play outside without risking their lives.
With so much violence around me, I don’t even know what to do.
But God is with me, and I’ll never get involved.
Living in the slum -- what a nightmare!
Most killings take place in Cardinô.
He’s responsible for the ruin of Pernambuco
Is proud of having eliminated so many of our brothers.
He feeds on gunshots and corpses.
He has no talent, no ideas, no common sense, and nothing to talk about.
Portuguese Lyrics:
(Refrão – 2x )
Morar na favela não é fácil
Quem mora no Arruda deve tá ligado, então
Morar na favela não é fácil
Quem mora em Santo Amaro também deve estar ligado
Tem muito amigo que se foi e eu fiquei foi por aqui
Eu sou B’boy, capoeirista, grafiteiro, M.C.
Junta aí amigo, se eu falei mal,
eu sou M.C. Okado, lá da beira do canal
E digo mais, na moral, em cima do encerado
eu não pago paio pra ninguém. Nesta vida de cão
você só vale o que tem.
Refrão
Pretos e favelados são rejeitados num horário de trabalho
e ainda são chamados de otário
Na favela a bala rola, tem muitos “aviciados”
que cê não pode jogar bola e, se brincar, joga sua vida fora.
Com tanta violência eu nem sei o que fazer
Deus está comigo, nunca vou me envolver
Refrão
Morar na favela, mas que terror!
A maioria das mortes passa tudo em Cardinô
O grande formador da desgraça de Pernambuco
exibe com orgulho o fim de vários malucos
Se alimenta de pá-pá-pá e vários defuntos
Sem talento, sem propostas, sem bom-senso e sem assunto.
The PeaceTones® Initiative supports talented, unknown artists from developing nations build their careers while giving back
to their communities. We train our artists on their legal rights and marketing techniques, and distribute their work internationally.
Ninety percent of product sales go to the musicians and their community’s development goal....more